「捕らぬ狸の皮算用」英語でなんて言う?

  • 英語

「捕らぬ狸の皮算用」は、
Don’t count your chickens before they hatch
と伝えることができます!

例文

・Your partner may say “yes” to your proposal, but don’t count your chickens before they hatch. Wait till you get her answer before you throw a party.
あなたのプロポーズに相手が「イエス」って言ってくれるかもしれないけど、捕らぬ狸の皮算用。パーティを開くのは、彼女の返事を待ってからにしよう。

・Why not wait for the pregnancy test results first before giving a big announcement? Don’t count your chickens before they hatch.
妊娠検査の結果を待ってから大々的に発表してはどう?捕らぬ狸の皮算用になるもしれないから。

・It’s probably better not to buy that house until you get the approvement for the loan from the bank. Don’t count your chickens before they hatch.
銀行からローンの審査が承認されまで、その家は買わないほうがいいと思うよ。捕らぬ狸の皮算用なんてことのないようにね。